Vous êtes ici : Accueil > Écrit et livre > Édition > Boîte à outils > L’édition en langues de France en Aquitaine

L’édition en langues de France en Aquitaine

Dernière mise à jour le mardi 22 novembre 2011

État des lieux - Préconisations

À la demande du Conseil régional d’Aquitaine et de l’Office public de la langue basque, soucieux d’améliorer leur accompagnement au secteur de l’édition en langues de France, Écla a conduit fin 2007 une étude sur l’édition en basque et en occitan en Aquitaine.
 Cette mission s’inscrit dans la continuité de l’état des lieux de l’édition en région Aquitaine 2005 déjà réalisé par Écla, de l’étude de l’Asfored (2006), du rapport sur les langues et cultures régionales du CESR en 2005, du lancement d’Aqui Oc, de la création de l’Amassada (conseil de développement pour la langue occitane en Aquitaine) et de la mise en place du projet de politique linguistique de l’Office public de la langue basque. C’est au titre de sa connaissance du terrain, de sa proximité avec les acteurs et les opérateurs culturels et de son attachement au code de déontologie de la chaîne du livre qu'Écla s’est engagée dans ce travail. La question de l’édition en langues de France est parcourue de manière plus large par les enjeux liés aux cultures basque et occitane. Nous avons pris en compte à chaque fois que cela était possible leurs aspects transfrontaliers et interrégionaux. Nous verrons qu’il est indispensable de les prendre en considération pour tout développement futur. Enfin, nous nous sommes efforcés d’apporter aux institutions commanditaires un état des lieux pertinent et les réponses qui semblaient les mieux adaptées pour un accompagnement cohérent et efficace des éditeurs aquitains en langues de France.

(mis en ligne le 14 avril 2008)

Fichier(s) à télécharger